--- 素朴な疑問集 ---
トップページへ    [素朴な疑問集 TOP]


疑問No.037 (2000.5.31)

Q. ゆかさんからの疑問

 前回の「名数クイズ」で、東京ディズニーランドの「3大マウンテン」について出題されていましたが、そのことでどうしても知りたいことがあるのです。
 以前に、ビッグサンダーマウンテンに乗ったことがあります。かなりの時間待たされました。並んでいる間、きょろきょろしていたら、数カ国語で表示されているビッグサンダーマウンテンの説明がありました。私は中国語は読めませんが、「巨雷山」という箇所が「ビッグサンダーマウンテン」を表しているのだろうってことぐらいはわかりました。
 そこで、質問です。
他の2つのマウンテン(スペース--、スプラッシュ--)は、中国語では、どういう表記になっているのでしょうか?
 TDLに行って確かめればいいのですが、遠いし、並ぶのも大変だし……。ご存知の方がいたら、教えてください。お願いします。


A. Nakaさんから

 ビッグサンダーマウンテン=巨雷山
 スペースマウンテン    =太空山
 スプラッシュマウンテン  =史百力士山

です。
 ちなみにミッキーは、「米奇老鼠」です。変なの。
 妹がTDLで働いているので、確実な情報ですよ。

A. YOSSIEさんから

 TDLがオフィシャルに公開している名前は、

  ビッグサンダーマウンテン=巨雷山
  スペースマウンテン   =太空山
  スプラッシュマウンテン =史百力士山(これは、音訳になっています)

です。他に、

  ホーンテッドマンション=幽霊公寓
  ミクロアドベンチャーが=微縮世界探検

など、どれも「そのままやんけ」な名前がついています。
 公式ネームの他に、中国の方たちの間での呼び名のようなものもあるようです。

  ビッグサンダーマウンテン=過山車
  スプラッシュマウンテン =急流勇進(激流勇進)

などと呼んでいるそうです。
 香港ディズニーランドではいったいどんな名前がつけられるんでしょうね? 今からとても楽しみです。