Q. み〜なさんからの疑問
英語の前置詞に関する質問です。
「6月に」「午前中に」なら、「in June」、「in
the morning」のように「in」が使われます。しかし、「水曜日に」「6月22日に」だと、「on
Wednesday」「on June 22th」のように「on」が使われます。
どちらも、ある期間を表しているので「in」でよいと思うのですが、どなたかスカッと気持ちよい説明をしてもらえないでしょうか?
★英語の先生! お願いします。 「スカッと気持ちよい説明」がポイントです。
A. ごんたさんから
英語の先生ではない上に想像に近い意見で申し訳ありませんが……、in
と on の違いは、「一定の範囲内」と「ピンポイント」の違いじゃないかと思います。
たとえば、「in the morning」の意味は「朝、午前中」ですが、いつの朝というのは特定されていません、漠然とした「朝」です。
それに対し、「on (the) morning」は「on
the morning today」とか「on the morning of Monday」というような使われ方をします。「今日の朝」とか「月曜の朝」というように特定をしているという違いがあるのです。
A. 山本さんから
私が中学生のときに教えてもらったことでもよろしいでしょうか。
一般的には、in は空間を想像し、on
は面を想像すればよいとのことでした。そこから派生して、in
は「ある程度の長さを持った期間」、on
は「特定の日」に使われます。
しかし、結局のところ、「in Sunday」と言わずに、なぜ「on
Sunday」なのかってことですよね。こうなると、もう、「英語の感覚がそうだから」としか
言えないと思います。
私は、カレンダーの特定の日付や曜日の「上に
on」、印を付けたり、その日の用事を書いたりする感覚で、on
を使うと納得しています。
|